Лента новостей |
В правилах написания латиницей русских имен и фамилий в загранпаспортах изменились, так что при замене этого паспорта многих россиян ждет сюрприз – новый вариант имени или фамилии. Придется ли переоформлять документы, и в каких случаях можно настаивать на «старом» варианте написания имени?
С весны 2013 года в России были введены международные стандарты написания имен и фамилий граждан, утвержденные ИКАО (Международной организацией гражданской авиации). Сейчас они применяются в большинстве стран мира. Основные изменения выглядят следующим образом:
- буква «ц» в именах и фамилиях передается сочетанием «ts» (раньше было «tc»);
- в гласных «я», «ю», «е» и т.п., для перевода которых использовалась латинская «y» (например, «я» = «ya», «ё» = «yо» и т.д.) теперь применяется «i»;
- буква «й» теперь также переводится с помощью «i» (раньше было «y»);
- введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie».
Несмотря на нововведения, гражданин может потребовать сохранения в новом биометрическом загранпаспорте прежнего написания имени и фамилии. Такие случаи предусмотрены в Приказе ФМС России от 26.03.2014 № 211 (пункт 28.1.8). Сохранить транслитерацию имени и фамилии в новом паспорте можно, если она в таком варианте фигурирует в любом из этих документов:
- паспорт иностранного государства,
- вид на жительство иностранного государства,
- действующая виза,
- свидетельство о рождении (свое или ребенка),
- свидетельство о браке, оформленное за рубежом.
Для сохранения старого варианта имени и фамилии достаточно предъявить один из этих документов, свой старый загранпаспорт и соответствующее заявление в отделении ФМС, куда вы обращаетесь для оформления паспорта. Заявление пишется в произвольной форме на имя начальника отделения ФМС. Укажите, что просите сохранить вариант транслитерации имени и фамилии как в прежнем загранпаспорте и сошлитесь на основание: действующая виза, вид на жительство и так далее. Для убедительности можно сослаться на Приказ ФМС России.
Бонусные авиакарты, банковские карты и билеты, оформленные на ФИО в старой транлитерации, не являются основанием для сохранения прежнего написания имени и фамилии в новом загранпаспорте. Обычно с билетами и банковскими картами проблем в таком случае не возникает, а вот бонусные авиакарты, скорее всего, придется менять. Международные водительские права в большинстве стран приравниваются к документам, удостоверяющим личность, так что их можно не менять.
К слову, с прошлого года граждане не обязаны при оформлении загранпаспорта удостоверять сведения о своей трудовой деятельности у работодателя. Достаточно самостоятельно заполнить соответствующую графу. Ни визирования в отделе кадров, ни предоставления трудовой книжки больше не требуется.
Более того, графа, посвященная сведениям о работе, может скоро вообще исчезнуть из заявления о выдаче загранпаспорта. Это должно помочь сократить срок получения документа. План мероприятий по ускорению оформления загранпаспортов должен быть подготовлен ФМС к 1 декабря 2014 года.